Retornando aos caracteres tradicionais chineses

23/07/2012 00:00 Atualizado: 23/07/2012 00:00

Ilustração do significado dos caracteres chineses. (Cortesia de Zhang Fuzhan)

Num simpósio realizado para unificar a língua chinesa, concluiu-se que a escrita tradicional é fundamental porque contém a essência da antiga civilização chinesa, e pode verdadeiramente refletir a profundidade e a riqueza da sua cultura

No Oitavo Simpósio Internacional de Caracteres Chineses (ICCS) realizado em 30 e 31 de outubro em Pequim, acadêmicos da China continental, Taiwan, Coreia e Japão concordaram que os caracteres chineses devem ser padronizados. E, mais importante ainda, concordaram que esses caracteres tradicionais devem ser mantidos.

Durante uma entrevista ao Epoch Times, vários estudiosos disseram que os caracteres chineses tradicionais são a essência da antiga civilização chinesa e que verdadeiramente podem espelhar sua profundidade e sua riqueza.

No simpósio, também foi mostrado que os esforços do Partido Comunista Chinês (PCCh), iniciados em 1949, em erradicar os caracteres tradicionais têm sido em vão. A finalidade dessa erradicação seria romper o vínculo com a cultura tradicional.

Os caracteres tradicionais são considerados adequados para a escrita padronizada

Segundo o Diário da Coreia, com base no entendimento a que se chegou no simpósio, os especialistas considerarão como norma as formas tradicionais da escrita. Todavia, as versões simplificadas dos caracteres individuais podem permanecer em uso.

O simpósio foi organizado pelo Instituto de Linguística Aplicada, subordinado ao Ministério da Educação e da Oficina do Conselho Internacional da Língua Chinesa.

Os participantes decidiram criar um “Dicionário de Busca Comparativa” para a China, Taiwan, Coreia e Japão, com a finalidade de unificar gradativamente os caracteres usados em vários países.

Nos futuros encontros, também serão convidados especialistas do Vietnam, Malásia, Singapura, Hong Kong e Macao, para que outros países onde se fala o chinês estejam mais bem representados.

A OMS estabeleceu o uso de caracteres tradicionais para a medicina chinesa

O ICCS está ativo há muito tempo na comunidade internacional. Antes da decisão de unificar os caracteres chineses, houve um aumento no número de países que utilizavam caracteres tradicionais. Segundo o artigo de 17 de outubro de 2007, a Organização Mundial de Saúde (OMS) estabeleceu que as traduções dos textos de medicina chinesa deverão ser escritos em caracteres chineses tradicionais.

Foi informado que a China aceitou as normas de tradução da OMS. A comunidade internacional exerceu forte pressão para que se volte a utilizar os caracteres chineses tradicionais.

Modificação das normas em função da linguagem e da cultura do Partido Comunista?

O chefe de edição do Internet Digest, Xu Shuiliang, disse que, apesar deste simpósio ter sido organizado por entidades do governo, a maioria dos participantes eram especialistas e estudiosos pertencentes a organizações bem estruturadas.

A maioria das pessoas se manifestou a favor da restauração da cultura tradicional chinesa. Isto indica o fracasso das políticas de reforma do PCCh com relação à língua e à cultura. O PCCh se verá obrigado a mudar o seu enfoque.

Xu disse: “Nas atuais condições, mesmo com as normas do PCCh sobre a linguagem e a cultura ainda tendo efeito, é um verdadeiro avanço conseguir chegar a um acordo para a coexistência dos caracteres tradicionais e dos simplificados. No futuro, os caracteres tradicionais serão utilizados de forma mais ampla.”

O PCCh, inclusive, introduziu a simplificação dos caracteres antes de tomar o poder em 1949. Em 1956, o PCCh anunciou a sua “Proposta de simplificar os caracteres chineses”. Em 1964, publicou a “Lista de caracteres simplificados”. Em 1977, sua “Segunda proposta de simplificação dos caracteres” não teve êxito e foi rescindida. Agora, restam somente centenas de caracteres principais simplificados.

Mao Zedong foi um firme defensor da abolição dos caracteres chineses e de sua substituição por pinyin (um sistema de ortografia fonética que utiliza o alfabeto latino).

Os caracteres simplificados impedem a transmissão do legado cultural

O editor de “Today in Prophecies” de Taiwan, Zhang Fuzhang, disse que os caracteres chineses contêm um rico significado interno e refletem as leis da natureza, uma visão da vida e do universo, assim como o respeito e prudência para com os deuses.

Os cinco elementos e a harmonia do yin-yang são aplicáveis à conduta humana, assim como aos pensamentos e sentimentos. Nos últimos 5.000 anos, os caracteres chineses têm representado a profundidade da cultura chinesa.

Zhang disse que as políticas do PCCh para simplificar os caracteres tradicionais foram pensadas para romper o nexo com a cultura tradicional e, consequentemente, deteriorar o legado cultural.

Apesar dos caracteres simplificados serem mais fáceis de escrever, eles destruíram as normas dos radicais e significados internos da língua.

Alguns caracteres têm significados que são opostos aos seus significados originais. Como resultado, os estudantes que aprendem os caracteres simplificados têm dificuldade para entender textos antigos. Isso criou um vazio na cultura chinesa e a própria essência da cultura chinesa está sendo ameaçada.

Entre os que assistiram ao simpósio figuram Huang Dekuan, presidente da Universidade de Anhui, os professores Su Peicheng e Li Dasui da Universidade de Pequim, e o Diretor Xu Xueren da Associação de Língua Chinesa, entre outros.